As a german speaking person: Shut up and stop using german translations of words as if it has a different meaning. It gives me Angst.
(Edit: explanation down in the comments, I am aware that “gratis” isn’t exclusively german)
As a german speaking person: Shut up and stop using german translations of words as if it has a different meaning. It gives me Angst.
(Edit: explanation down in the comments, I am aware that “gratis” isn’t exclusively german)
Our national broadcaster covers it quite nicely, I already paid for it with my taxes, might as well use this instead of a sketchy site or something thats a hassle to set up
But almost every national (public and free) television channels will have at least most of the olympic disciplines, no? So cant you just try your national tv stations?
I mean statistically .ru sites are more often malicious than .com sites.
Ok maybe not, couldnt find any evidence, altho I heard that years ago. So that might have changed, maybe because of all those new non-country-domains.
Seeding is a review process in itself
They pulled DMs of two users of the same instance?! Quite concerning tbh
Join a local sports club, meet new people, volunteer, have fun for cheap.
Can recommend Symphonium. Costs a few bucks but its very very rich in features
Interstella555 ?
An now on a toilet break after trying to fix a permission problem with a local network NAS. I am so fed up with all the (u)mounting, users/groups, chmod/chown and so on, as I am now 3 hours in to it.
Yes, on windows its a trial and error with two ir three checkboxes, done in a few minutes or half an hour. The terminal-knowledge mentionned is definitely a big thing, even with modern distros like Linux Mint I am using right now
I find it very confusing when german words are used to mean something different that their english counterparts.
So in english: free ≠ gratis ≠ libre fear ≠ Angst car ≈ Auto (i heard it used for a car with a automatic transmission and also a few years ago as a term for a selfdriving car)
But also the other way around In Swiss-German: Bus ≠ Car (First one being a trolleybus in a city, second one a bus that takes a schoolclass on a trip.)
I am aware that words like “gratis” or “auto” are not exclusive to german, I guess that gave me the downvotes.