Senior Chief Petty Officer. Starfleet is in my blood, and I’ve spent my entire adult life in service to boldly going.

Keiko and Molly are my favorite humans, but Transporter Room 3 will always be my favorite.

Just don’t ask who what’s in the pattern buffer.

  • 0 Posts
  • 53 Comments
Joined 9 months ago
cake
Cake day: August 27th, 2024

help-circle
  • I tested this with my Facebook app in 2013. Found a Spanish radio station, set my phone down next to it overnight, and for several weeks I was seeing ads exclusively in Spanish. Deleted the app the first day I saw them in Spanish, and deleted my account not long after that.

    My wife still uses them after 5 years together and me pointing out all the times it’s obviously eavesdropping on us, and she’s even been creeped out by it before. Still uses it…

    Unless my microphone and camera have physical switches, I will assume they are being used. Those little “your camera and microphone are off” icons in the corner of the screen don’t reassure me.








  • Miles O'Brien@startrek.websitetoTechnology@lemmy.world*Permanently Deleted*
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    21
    arrow-down
    3
    ·
    1 month ago

    If it’s what I’m thinking of, camera footage of a vehicle interior.

    Driving down the highway, going under an overpass when a brick gets tossed by some kids and goes through the window.

    Passenger hit, husband is driving and screams.

    You know that scream they mention in The Princess Bride? That “only someone experiencing ultimate suffering” can make?

    If you know, you know.



  • I’ve had more conversations than I can count with people I would never be able to talk to in person, all using our own native languages.

    The original posts are in English, people comment in their native language, and I use a translator, then respond in my own language. Is the translator perfect? No! Neither is theirs.

    With the way most translators I’ve used work, it’s easier for the non-native speaker to try translating, since the translator might try and use different words that entirely change the meaning, but likely list possible alternatives. A native e speaker will understand the alternatives while a non-native speaker probably won’t.

    That’s my thought process anyway.

    Never had anyone who wasn’t pearl-clutching or virtue-signaling complain about it. And I’ve had tons of conversations with people I’d never have talked to otherwise.




  • I know just enough about Linux to know I should have been getting into it when I graduated over a decade ago.

    I also know just enough to know it can do pretty much everything I need, as long as I’m willing to switch to a Linux alternative with similar capabilities.

    However, I am Linux-dumb and deeply set into my windows, to the point where I’m not sure I have the technical savvy to switch.

    From my understanding, Linux works very well, as long as you know what you’re doing.

    I’m sure I’m overestimating the learning curve but it’s still intimidating.